Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
These things the Lord God shewed to me: and behold the Lord called for judgment unto fire, and it devoured the great deep, and ate up a part at the same time.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le Seigneur, l'Éternel, m'envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l'Éternel, proclamait le châtiment par le feu; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr HErr zeigte mir ein Gesicht, und siehe, der HErr HErr rief dem Feuer, damit zu strafen; das sollte eine große Tiefe verzehren und fraß schon ein Teil dahin.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec ostendit mihi Dominus Deus et ecce vocabat iudicium ad ignem Dominus Deus et devoravit abyssum multam et comedit simul partem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. dominus : lord, master. deus : god. ecce : Lo! Behold! See!. iudicium : judgment, decision, opinion, trial. simul : at once, at the same time, together. simul : together.
|
|