Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light: and obscurity, and no brightness in it?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le jour de l'Éternel n'est-il pas ténèbres et non lumière? N'est-il pas obscur et sans éclat
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn des HErr Tag wird ja finster und nicht licht sein, dunkel und nicht hell.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. caligo : to becloud, darken. caligo : to make dizzy. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|