Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will plant them upon their own land: and I will no more pluck them out of their land which I have given them, saith the Lord thy God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je les planterai dans leur pays, Et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, Dit L'Éternel, ton Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn ich will sie in ihr Land pflanzen, daß sie nicht mehr aus ihrem Lande gerottet werden, das ich ihnen geben werde, spricht der HErr, dein GOtt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et plantabo eos super humum suam et non evellam eos ultra de terra sua quam dedi eis dicit Dominus Deus tuus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. non : not. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. dominus : lord, master. deus : god.
|
|