Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
You only have I known of all the families of the earth: therefore will I visit upon you all your iniquities.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre; C'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aus allen Geschlechtern auf Erden hab ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terrae idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tantummodo : only just, just so long as. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. idcirco : on that account, for that reason, for that purpose. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|