Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he that holdeth the bow shall not stand, and the swift of foot shall not escape, neither shall the rider of the horse save his life.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Celui qui manie l'arc ne résistera pas, Celui qui a les pieds légers n'échappera pas, Et le cavalier ne sauvera pas sa vie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und die Bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein Leben nicht erretten;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tenens arcum non stabit et velox pedibus suis non salvabitur et ascensor equi non salvabit animam suam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. velox : fleet, quick, rapid, swift, fast.
|
|