Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said to me: What seest thou, Amos? And I said: A mason's trowel. And the Lord said: Behold, I will lay down the trowel in the midst of my people Israel. I will plaster them over no more.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr sprach zu mir: Was siehest du, Amos? Ich sprach: Eine Bleischnur. Da sprach der HErr zu mir: Siehe, ich will eine Bleischnur ziehen mitten durch mein Volk Israel und ihm nichts mehr übersehen,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit Dominus ad me quid tu vides Amos et dixi trullam cementarii et dixit Dominus ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israhel non adiciam ultra superinducere eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. tu : you. ecce : Lo! Behold! See!. ego : I, self. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. populi : people. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. non : not. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
|
|