Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that the sun shall go down at midday, and I will make the earth dark in the day of light:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
En ce jour-là, dit le Seigneur, l'Éternel, Je ferai coucher le soleil à midi, Et j'obscurcirai la terre en plein jour
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Zur selbigen Zeit, spricht der HErr HErr, will ich die Sonne im Mittage untergehen lassen und das Land am hellen Tage lassen finster werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et erit in die illa dicit Dominus occidet sol meridie et tenebrescere faciam terram in die luminis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. dominus : lord, master.
|
|