Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Daniel excelled all the princes, and governors: because a greater spirit of God was in him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu'il y avait en lui un esprit supérieur; et le roi pensait à l'établir sur tout le royaume
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Daniel aber übertraf die Fürsten und Landvögte alle, denn es war ein hoher Geist in ihm; darum gedachte der König ihn über das ganze Königreich zu setzen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|