Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And tidings out of the east, and out of the north, shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Des nouvelles de l'orient et du septentrion viendront l'effrayer, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es wird ihn aber ein Geschrei erschrecken von Morgen und Mitternacht; und er wird mit großem Grimm ausziehen, willens, viele zu vertilgen und zu verderben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|