Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
King Nabuchodonosor made a statue of gold, of sixty cubits high, and six cubits broad, and he set it up in the plain of Dura, of the province of Babylon.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi Nebucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der König Nebukadnezar ließ ein gülden Bild machen, sechzig Ellen hoch und sechs Ellen breit, und ließ es setzen im Lande zu Babel im Tal Dura.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Nabuchodonosor rex fecit statuam auream altitudine cubitorum sexaginta latitudine cubitorum sex et statuit eam in campo Duram provinciae Babylonis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sexaginta : sixty. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|