Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And that if any man shall not fall down and adore, he should be cast into a furnace of burning fire.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in einen glühenden Ofen geworfen werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si quis autem non procidens adoraverit mittatur in fornacem ignis ardentem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ignis : fire.
|
|