Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if any man shall not fall down and adore, he shall the same hour be cast into a furnace of burning fire.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wer aber alsdann nicht niederfällt und anbetet, der soll von Stund an in den glühenden Ofen geworfen werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si quis autem non prostratus adoraverit eadem hora mittetur in fornacem ignis ardentis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. hora : hour, time. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ignis : fire.
|
|