Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king went away to his house, and laid himself down without taking supper, and meat was not set before him, and even sleep departed from him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi se rendit ensuite dans son palais; il passa la nuit à jeun, il ne fit point venir de concubine auprès de lui, et il ne put se livrer au sommeil
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König ging weg in seine Burg und blieb ungegessen und ließ kein Essen vor sich bringen, konnte auch nicht schlafen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|