Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And to these children God gave knowledge, and understanding in every book, and wisdom: but to Daniel the understanding also of all visions and dreams.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Dieu accorda à ces quatre jeunes gens de la science, de l'intelligence dans toutes les lettres, et de la sagesse; et Daniel expliquait toutes les visions et tous les songes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber der GOtt dieser vier gab ihnen Kunst und Verstand in allerlei Schrift und Weisheit; Daniel aber gab er Verstand in allen Gesichten und Träumen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
pueris autem his dedit Deus scientiam et disciplinam in omni libro et sapientia Daniheli autem intellegentiam omnium visionum et somniorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). deus : god. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. libro : to launch, ponder. sapientia : wisdom.
|
|