Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then was the mystery revealed to Daniel by a vision in the night: and Daniel blessed the God of heaven,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ward Daniel solch verborgen Ding durch ein Gesicht des Nachts offenbaret.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc Daniheli per visionem nocte mysterium revelatum est et Danihel benedixit Deo caeli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite. per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of. per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of. per : (+ acc.) (cause) because of, on account of. per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of. caeli : skies, heavens, vault of heauen.
|
|