Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
You murmured in your tents, and said: The Lord hateth us, and therefore he hath brought us out of the land of Egypt, that he might deliver us into the hand of the Amorrhite, and destroy us.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous murmurâtes dans vos tentes, et vous dîtes: C'est parce que l'Éternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Égypte, afin de nous livrer entre les mains des Amoréens et de nous détruire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und murretet in euren Hütten und sprachet: Der HErr ist uns gram; darum hat er uns aus Ägyptenland geführet, daß er uns in der Amoriter Hände gäbe zu vertilgen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
murmurati estis in tabernaculis vestris atque dixistis odit nos Dominus et idcirco eduxit nos de terra Aegypti ut traderet in manu Amorrei atque deleret
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. dominus : lord, master. idcirco : on that account, for that reason, for that purpose. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|