Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And you answered me: We have sinned against the Lord: we will go up and fight, as the Lord our God hath commanded. And when you went ready armed unto the mountain,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous répondîtes, en me disant: Nous avons péché contre l'Éternel; nous monterons et nous combattrons, comme l'Éternel, notre Dieu, nous l'a ordonné. Et vous ceignîtes chacun vos armes, et vous fîtes le projet téméraire de monter à la montagne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da antwortetet ihr und sprachet zu mir: Wir haben an dem HErrn gesündiget; wir wollen hinauf und streiten, wie uns der HErr, unser GOtt, geboten hat. Da ihr euch nun rüstetet, ein jeglicher mit seinem Harnisch, und waret an dem, daß ihr hinaufzöget aufs Gebirge,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et respondistis mihi peccavimus Domino ascendemus atque pugnabimus sicut praecepit Dominus Deus noster cumque instructi armis pergeretis in montem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. dominus : lord, master. deus : god. armis : by force of arms. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|