Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
From thence they came to Gadgad, from which place they departed, and camped in Jetebatha, in a land of waters and torrents.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils partirent de là pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jothbatha, pays où il y a des cours d'eau
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Von dannen zogen sie aus gen Gudegoda; von Gudegoda gen Jathbath, ein Land, da Bäche sind.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
inde venerunt in Gadgad de quo loco profecti castrametati sunt in Ietabatha in terra aquarum atque torrentium
|
Matthew Henry's Concise Commentary
inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|