Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Egyptians afflicted us, and persecuted us, laying on us most grievous burdens:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les Égyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber die Ägypter handelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
adflixeruntque nos Aegyptii et persecuti sunt inponentes onera gravissima
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|