Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The great temptations, which thy eyes have seen, those mighty signs and wonders,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
temptationes magnas quas viderunt oculi tui signa illa portentaque ingentia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
|
|