Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink: that you might know that I am the Lord your God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
vous n'avez point mangé de pain, et vous n'avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous connussiez que je suis l'Éternel, votre Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihr habt kein Brot gegessen und keinen Wein getrunken noch stark Getränke, auf daß du wissest, daß ich der HErr, euer GOtt, bin.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
panem non comedistis vinum et siceram non bibistis ut sciretis quia ego sum Dominus Deus vester
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. vinum : wine. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. quia : because. ego : I, self. dominus : lord, master. deus : god. vester : vestra : vestrum : (plu.) your, yours.
|
|