Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the cattle and the spoils of the cities we took for our prey.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber alles Vieh und Raub der Städte raubten wir für uns.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
iumenta autem et spolia urbium diripuimus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|