Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Do manfully and be of good heart: fear not, nor be ye dismayed at their sight: for the Lord thy God he himself is thy leader, and will not leave thee nor forsake thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Fortifiez-vous et ayez du courage! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant eux; car l'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Seid getrost und unverzagt, fürchtet euch nicht und lasset euch nicht vor ihnen grauen; denn der HErr, dein GOtt, wird selber mit dir wandeln und wird die Hand nicht abtun noch dich verlassen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
viriliter agite et confortamini nolite timere nec paveatis a conspectu eorum quia Dominus Deus tuus ipse est ductor tuus et non dimittet nec derelinquet te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
viriliter : manfully. nec : conj, and not. quia : because. dominus : lord, master. deus : god. ductor : general, leader, commander, guide. non : not. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|