Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And To Nephtali he said: Nephtali shall enjoy abundance, and shall be full of the blessings of the Lord: he shall possess the sea and the south.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD: possess thou the west and the south.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Sur Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs Et comblé des bénédictions de l'Éternel, Prends possession de l'occident et du midi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und zu Naphthali sprach er: Naphthali wird genug haben, was er begehret, und wird voll Segens des HErrn sein; gegen Abend und Mittag wird sein Besitz sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et Nepthalim dixit Nepthalim abundantia perfruetur et plenus erit benedictione Domini mare et meridiem possidebit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
abundantia : abundance, bounty, plenty. plenus : filled, laden. plenus : full, complete, full, satisfied, rich, mature, plump.
|
|