Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
That when thou hast eaten, and art full, thou mayst bless the Lord thy God for the excellent land which he hath given thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Éternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wenn du gegessen hast und satt bist, daß du den HErrn, deinen GOtt, lobest für das gute Land, das er dir gegeben hat!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut cum comederis et satiatus fueris benedicas Domino Deo tuo pro terra optima quam dedit tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. terra : earth, ground, land, country, soil. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|