Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not hear the words of that prophet or dreamer: for the Lord your God trieth you, that it may appear whether you love him with all your heart, and with all your soul, or not.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
tu n'écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur, car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui vous met à l'épreuve pour savoir si vous aimez l'Éternel, votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre âme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so sollst du nicht gehorchen den Worten solches Propheten oder Träumers; denn der HErr, euer GOtt, versucht euch, daß er erfahre, ob ihr ihn von ganzem Herzen und von ganzer Seele lieb habt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non audies verba prophetae illius aut somniatoris quia temptat vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in toto corde et in tota anima vestra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). quia : because. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. dominus : lord, master. deus : god. vester : vestra : vestrum : (plu.) your, yours. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. palam : openly, publicly, (+abl.) in the presence of. utrum : whether. an : (adv.) or "Are you going OR are you staying?". in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. toto : all togther, completely towards. anima : life, soul.
|
|