Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
You have compassed this mountain long enough: go toward the north:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihr habt dies Gebirge nun genug umzogen; wendet euch gegen Mitternacht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sufficit vobis circumire montem istum ite contra aquilonem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. contra : (+ acc.) against.
|
|