Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord thy God would not hear Balaam, and he turned his cursing into thy blessing, because he loved thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais l'Éternel, ton Dieu, n'a point voulu écouter Balaam; et l'Éternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que tu es aimé de l'Éternel, ton Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber der HErr, dein GOtt, wollte Bileam nicht hören und wandelte dir den Fluch in den Segen, darum daß dich der HErr, dein GOtt, lieb hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et noluit Dominus Deus tuus audire Balaam vertitque maledictionem eius in benedictionem tuam eo quod diligeret te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. deus : god. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. eo : to advance, march on, go, leave. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|