Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they have served strange gods, and adored them, whom they knew not, and for whom they had not been assigned:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
c'est parce qu'ils sont allés servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient point et que l'Éternel ne leur avait point donnés en partage
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sind hingegangen und haben andern Göttern gedienet und sie angebetet, solche Götter, die sie nicht kennen, und die ihnen nichts gegeben haben;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et servierunt diis alienis et adoraverunt eos quos nesciebant et quibus non fuerant adtributi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. non : not.
|
|