Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And we utterly destroyed them, as we had done to Sehon the king of Hesebon, destroying every city, men and women and children:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Nous les dévouâmes par interdit, comme nous l'avions fait à Sihon, roi de Hesbon; nous dévouâmes toutes les villes par interdit, hommes, femmes et petits enfants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und verbanneten sie, gleichwie wir mit Sihon, dem Könige zu Hesbon, taten. Alle Städte verbanneten wir, beide mit Männern, Weibern und Kindern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et delevimus eos sicut feceramus Seon regi Esebon disperdentes omnem civitatem virosque ac mulieres et parvulos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ac : =atque and.
|
|