Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If thou be driven as far as the poles of heaven, the Lord thy God will fetch thee back from thence,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn du bis an der Himmel Ende verstoßen wärest, so wird dich doch der HErr, dein GOtt, von dannen sammeln und dich von dannen holen;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si ad cardines caeli fueris dissipatus inde te retrahet Dominus Deus tuus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. caeli : skies, heavens, vault of heauen. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. dominus : lord, master. deus : god.
|
|