Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And will take thee to himself, and bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it: and blessing thee, he will make thee more numerous than were thy fathers.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel, ton Dieu, te ramènera dans le pays que possédaient tes pères, et tu le posséderas; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und wird dich in das Land bringen, das deine Väter besessen haben, und wirst es einnehmen, und wird dir Gutes tun und dich mehren über deine Väter.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et adsumet atque introducet in terram quam possederunt patres tui et obtinebis eam et benedicens tibi maioris numeri esse te faciet quam fuerunt patres tui
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. esse : nature of being. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|