Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Moses therefore spoke, in the hearing of the whole assembly of Israel, the words of this canticle, and finished it even to the end.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moïse prononça dans leur entier les paroles de ce cantique, en présence de toute l'assemblée d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also redete Mose die Worte dieses Liedes ganz aus vor den Ohren der ganzen Gemeine Israel:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
locutus est ergo Moses audiente universo coetu Israhel verba carminis huius et ad finem usque conplevit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.). usque : all the way, up (to), even (to).
|
|