Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
To Levi also he said: Thy perfection, and thy doctrine be to thy holy man, whom thou hast proved in the temptation, and judged at the waters of contradiction:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Sur Lévi il dit: Les thummim et les urim ont été confiés à l'homme saint, Que tu as tenté à Massa, Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und zu Levi sprach er: Dein Recht und dein Licht bleibe bei deinem heiligen Mann, den du versuchet hast zu Massa, da ihr hadertet am Haderwasser.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Levi quoque ait perfectio tua et doctrina tua viro sancto tuo quem probasti in Temptatione et iudicasti ad aquas Contradictionis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. ait : he says. doctrina : doctrine, teaching, instruction, learning. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|