Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And these are the testimonies and ceremonies and judgments, which he spoke to the children of Israel, when they came out of Egypt,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse prescrivit aux enfants d'Israël, après leur sortie d'Égypte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das ist das Zeugnis und Gebot und Rechte, die Mose den Kindern Israel sagte, da sie aus Ägypten gezogen waren,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et haec testimonia et caerimoniae atque iudicia quae locutus est ad filios Israhel quando egressi sunt de Aegypto
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . quando : (interr.) when si quando : if ever. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|