Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when thy son shall ask thee to morrow, saying: What mean these testimonies, and ceremonies and judgments, which the Lord our God hath commanded us?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque ton fils te demandera un jour: Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l'Éternel, notre Dieu, vous a prescrits
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn dich nun dein Sohn heute oder morgen fragen wird und sagen: Was sind das für Zeugnisse, Gebote und Rechte, die euch der HErr, unser GOtt, geboten hat?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cum interrogaverit te filius tuus cras dicens quid sibi volunt testimonia haec et caerimoniae atque iudicia quae praecepit Dominus Deus noster nobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. filius : son. cras : (adv.) tomorrow, on the morrow. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . dominus : lord, master. deus : god. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|