Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Keep therefore the precepts and ceremonies and judgments, which I command thee this day to do.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi, observe les commandements, les lois et les ordonnances que je te prescris aujourd'hui, et mets-les en pratique
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So behalte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, daß du danach tust.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
custodi ergo praecepta et caerimonias atque iudicia quae ego mando tibi hodie ut facias
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . ego : I, self. mando : to commit, entrust, order, command. mando : to send word, confide,. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. hodie : today. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|