Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But Josue the son of Nun, thy minister, he shall go in for thee: exhort and encourage him, and he shall divide the land by lot to Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Josué, fils de Nun, ton serviteur, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui mettra Israël en possession de ce pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber Josua, der Sohn Nuns, der dein Diener ist, der soll hineinkommen. Denselben stärke; denn er soll Israel das Erbe austeilen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed Iosue filius Nun minister tuus ipse intrabit pro te hunc exhortare et robora et ipse terram sorte dividat Israheli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. filius : son. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. hunc : (masc. sing. acc.) He ate THIS (fruit).
|
|