Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And may live in it a long time: which the Lord promised by oath to your fathers, and to their seed, a land which floweth with milk and honey.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et afin que vous prolongiez vos jours dans le pays que l'Éternel a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait et le miel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und daß du lange lebest auf dem Lande, das der HErr euren Vätern geschworen hat, ihnen zu geben und ihrem Samen, ein Land, da Milch und Honig innen fleußt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
multoque in ea vivatis tempore quam sub iuramento pollicitus est Dominus patribus vestris et semini eorum lacte et melle manantem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. pollicitus : promised, a promise. dominus : lord, master.
|
|