Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Take heed thou forsake not the Levite all the time that thou livest in the land.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, garde-toi de délaisser le Lévite
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, solange du auf Erden lebest.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cave ne derelinquas Leviten omni tempore quo versaris in terra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|