Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
When the Lord thy God shall have destroyed before thy face the nations, which thou shalt go in to possess, and when thou shalt possess them, and dwell in their land:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura exterminé les nations que tu vas chasser devant toi, lorsque tu les auras chassées et que tu te seras établi dans leur pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn der HErr, dein GOtt, vor dir her die Heiden ausrottet, daß du hinkommest, sie einzunehmen, und sie eingenommen hast und in ihrem Lande wohnest,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quando disperderit Dominus Deus tuus ante faciem tuam gentes ad quas ingredieris possidendas et possederis eas atque habitaveris in terra earum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quando : (interr.) when si quando : if ever. dominus : lord, master. deus : god. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|