Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
With stones shall he be stoned to death: because he would have withdrawn thee from the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
tu le lapideras, et il mourra, parce qu'il a cherché à te détourner de l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Man soll ihn zu Tode steinigen, denn er hat dich wollen verführen von dem HErrn, deinem GOtt, der dich aus Ägyptenland Von dem Diensthause geführet hat,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
lapidibus obrutus necabitur quia voluit te abstrahere a Domino Deo tuo qui eduxit te de terra Aegypti de domo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|