Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Children of Belial are gone out of the midst of thee, and have withdrawn the inhabitants of their city, and have said: Let us go, and serve strange gods which you know not:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont séduit les habitants de leur ville en disant: Allons, et servons d'autres dieux! des dieux que tu ne connais poin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es sind etliche Kinder Belials ausgegangen unter dir und haben die Bürger ihrer Stadt verführt und gesagt: Laßt uns gehen und andern Göttern dienen, die ihr nicht kennet,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressi sunt filii Belial de medio tui et averterunt habitatores urbis tuae atque dixerunt eamus et serviamus diis alienis quos ignoratis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
|
|