Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But shall give him for his way out of thy flocks, and out of thy barnfloor, and thy winepress, wherewith the Lord thy God shall bless thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Éternel, ton Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sondern sollst ihm auflegen von deinen Schafen, von deiner Tenne, von deiner Kelter, daß du gebest von dem, das dir der HErr, dein GOtt, gesegnet hat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed dabis viaticum de gregibus et de area et torculari tuo quibus Dominus Deus tuus benedixerit tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. dominus : lord, master. deus : god. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|