Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But every one shall offer according to what he hath, according to the blessing of the Lord his God, which he shall give him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Chacun donnera ce qu'il pourra, selon les bénédictions que l'Éternel, ton Dieu, lui aura accordées
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HErr, dein GOtt, gegeben hat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed offeret unusquisque secundum quod habuerit iuxta benedictionem Domini Dei sui quam dederit ei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. secundum : accordingly, in an accordance with. secundum : (adv.) after, behind. secundum : (+ inf.), following, after, during, according to. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. sui : himself, herself, itself. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
|
|