Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not pity him, and thou shalt take away the guilt of innocent blood out of Israel, that it may be well with thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Deine Augen sollen sein nicht verschonen, und sollst das unschuldige Blut aus Israel tun, daß dir's wohlgehe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nec misereberis eius et auferes innoxium sanguinem de Israhel ut bene sit tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nec : conj, and not. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. bene : well (melior : better / optime : best ). tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|