Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
They shall render to him as he meant to do to his brother, and thou shalt take away the evil out of the midst of thee:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so sollt ihr ihm tun, wie er gedachte seinem Bruder zu tun, daß du den Bösen von dir wegtust,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
reddent ei sicut fratri suo facere cogitavit et auferes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. suo : to stitch, join.
|
|