Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest both the seed which thou hast sown, and the fruit of the vineyard, be sanctified together.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu ne sèmeras point dans ta vigne diverses semences, de peur que tu ne jouisses ni du produit de ce que tu auras semé ni du produit de la vigne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du sollst deinen Weinberg nicht mit mancherlei besäen, daß du nicht zur Fülle heiligest solchen Samen, den du gesäet hast neben dem Einkommen des Weinberges.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non seres vineam tuam altero semine ne et sementis quam sevisti et quae nascuntur ex vinea pariter sanctificentur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. vinea : f, vineyard. pariter : alike, at the same time, together. pariter : likewise, equally, in like manner, as well.
|
|