Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Lord give thee dust for rain upon thy land, and let ashes come down from heaven upon thee, till thou be consumed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre; il en descendra du ciel sur toi jusqu'à ce que tu sois détruit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr wird deinem Lande Staub und Asche für Regen geben vom Himmel auf dich, bis du vertilget werdest.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
det Dominus imbrem terrae tuae pulverem et de caelo descendat super te cinis donec conteraris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. cinis : cineris : ashes, embers. donec : up to the time when, until, as long as, while.
|
|