Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he shall bring back on thee all the afflictions of Egypt, which thou wast afraid of, and they shall stick fast to thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il amènera sur toi toutes les maladies d'Égypte, devant lesquelles tu tremblais; et elles s'attacheront à toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und wird dir zuwenden alle Seuche Ägyptens, davor du dich fürchtest, und werden dir anhangen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et convertet in te omnes adflictiones Aegypti quas timuisti et adherebunt tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|